Στις 26 Νοεμβρίου ως μέλος του Wikimedia UG Greece, μαζί με την δρ. Κυριακή Κουρούνη της ΠΕΜ, πραγματοποιήσαμε στην Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης εργαστήριο σχετικά με την μετάφραση λημμάτων της Wikipedia. Το εργαστήριο περιλάμβανε παρουσίαση της Wikipedia και των αρχών λειτουργίας της, παρουσίαση της ελληνικής Βικιπαίδειας, καθώς και επίδειξη του ενσωματωμένου εργαλείου μετάφρασης.
Το εργαλείο μετάφρασης περιεχομένου επιτρέπει στους συντάκτες να δημιουργούν μεταφράσεις ακριβώς δίπλα στο αρχικό λήμμα και αυτοματοποιεί τα βαρετά βήματα: αντιγραφή κειμένου μεταξύ καρτελών του browser, αναζήτηση αντίστοιχων συνδέσμων και κατηγοριών κ.λπ. Χάρη στην πιο ευχάριστη εμπειρία, οι μεταφραστές μπορούν να αφιερώνουν περισσότερο χρόνο στη δημιουργία περιεχομένου υψηλής ποιότητας που διαβάζεται φυσικά στη γλώσσα τους.
Το εργαλείο, ενώ βρίσκεται ακόμη σε ενεργό ανάπτυξη, είναι διαθέσιμο για να το δοκιμάσετε και έχει ήδη χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία χιλιάδων λημμάτων με αποτέλεσμα αναφερόμενες βελτιώσεις στην παραγωγικότητα των μεταφραστών.[1][2] Η μετάφραση περιεχομένου ενσωματώνει εργαλεία όπως λεξικά ή υπηρεσίες αυτόματης μετάφρασης. Αυτά δεν υποστηρίζονται σε όλες τις γλώσσες , αλλά το εργαλείο μπορεί να επεκταθεί για να συμπεριλάβει περισσότερες.
https://www.thessalonikibookfair.gr/event/ekdilosi-toy-festival-metafrasis-wikipedia-workshop/
Παρακάτω είναι το βίντεο:
πολύ καλό εργαλείο θα βοηθήσει πάρα πολύ.